• 当前位置: 发现  >  双语资讯  > 正文

    ban[bæn]

    vt.禁止,下令禁止; 剥夺权利; [古]诅咒

    n.禁止,禁令; 谴责; 诅咒,诅骂; 革出教门

    美国打算“封杀”抖音海外版TikTok的事情闹得沸沸扬扬,不光中国人民被美国双标行径震惊,美国的不少民众也对此表示无法接受。今天我们来学习下“封杀”这个词:ban。

    ban自己本身就是一个词根: ban = prohibit,表示"禁止"

    例如用到这个词根的一个词,我们非常熟悉的:abandon :离弃,丢弃;遗弃,抛弃;放弃

    a不+ban禁止+don→不禁止,随他去→放弃

    下面我们来讲几个同义词,大家一起来辨析:

    forbid, prohibit, ban

    这些动词均有"禁止"之意。

    forbid: 通俗用语,指直接地、面对面吩咐不许他人采取某种行动。

    prohibit: 正式用词,多指通过法律手段或制订规则加以禁止。

    ban: 语气最强,指权威机关明文取消或禁止严重危害公众利益的事或行为,隐含道义上的谴责意味。

    一起来看看报道吧~

    当地时间上周五,白宫对抖音海外版TikTok放了大招。

    US President Donald Trump said he was planning to ban TikTok as soon as Saturday local time, and announced he would not support any American company interested in acquiring the Chinese short video app.

    美国总统特朗普表示,他最快将在当地时间周六封杀TikTok,并表示他不支持任何一家有意收购的美企。

    "As far as TikTok is concerned, we're banning them from the United States," Trump told reporters on Friday on Air Force One, adding he will "sign the document tomorrow."

    “我们将在美国禁封TikTok,”特朗普7月31日在空军一号上说,并表示“我明天就签署文件。”

    一石激起千层浪,TikTok在推特上立刻登上美国热搜。

    TikTok在美国是广受欢迎的短视频平台。和中国的“网红”一样,很多美国“草根”在TikTok上成了网络红人,并以此作为收入来源。之前封杀的消息刚放出风来,他们甚至在推特上发起了#SaveTikTok的标签。

    这次看特朗普动真格的架势,很多外国网友调侃,这些网红饭碗一没,又要回麦当劳上班了……

    此前据彭博社报道,特朗普此前将命令字节跳动出售TikTok美国业务,说白了就是“不卖就封”。有不少网友评论,这就是明抢。

    而确实有美企愿意接手。有知情人士称,微软有意收购TikTok,如果顺利进行,就能化解TikTok在美国的监管风险。昨天,路透社有消息称,据匿名人士称,字节跳动同意剥离TikTok美国业务。

    China's ByteDance has agreed to divest the US operations of TikTok completely in a bid to save a deal with the White House, after U.S. President Donald Trump said on Friday he had decided to ban the popular short-video app, Reuters quoted an anonymous source on Saturday.

    路透社援引一名匿名人士消息称,特朗普7月31日称决定禁封TikTok后,中国字节跳动公司同意剥离其在美国业务。

    但目前最新的消息是,据《华尔街日报》8月1日报道,知情人士透露,在特朗普7月31日晚间表示反对由一家美国公司收购TikTok美国业务后,微软已经暂停收购TikTok美国业务的谈判。

    但文中也表示,这一谈判并不会就此结束,但两家公司将会明确白宫的立场:

    在特朗普表示反对之后,微软和字节跳动将暂停收购TikTok的谈判。

    Tik Tok美国总经理:我们哪也不去

    字节跳动方面对中新社国是直通车表示,公司不对谣言或猜测发表评论。

    “我们对TikTok的长期成功充满信心。”字节跳动称,数亿用户在TikTok抒发创意,平台上的创作者也在此获得收益。TikTok持续致力于保护用户的隐私和安全,将继续努力为数千万家庭带来欢乐,为平台上的创作者带来有意义的事业。

    昨夜,TikTok推特账号置顶了美国区总经理凡妮莎·帕帕斯发布的视频,表示“我们不会离开”。

    据美国科技媒体Engadget表示,TikTok有1亿美国用户,如果禁封可能会引起民愤:

    The company has about 100 million American users, and a sudden shutdown could both make people scramble to alternatives and possibly create resentment. It could affect creator money and TikTok jobs, too.

    TikTok有1亿美国用户,突然的禁封会让人一窝蜂地去寻找替代品,可能会造成民愤。TikTok创作者会失去收入,员工也会失业。

    此事将如何进展?我们会持续关注。

    文章来源:中国日报双语新闻

    精彩推荐

    建亚官网登录 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>